翻译家林纾的作品_翻译家林纾怎么读
• 阅读 3040
●△●
一个不懂外语的老头,却译出众多经典,翻译家林纾怎么做到的?林纾先生用文言文翻译的外国文学作品更是有着独特的吸引力。随着国学热的兴起,林纾的文言文译作也开始受到读者的热烈欢迎。翻译界鼻祖在近现代中国翻译界,很少出现像林纾这样直接将外文作品翻译为文言文的翻译家,林纾的出现具有划时代的作用,因为他的译作本身就是时代新等我继续说。
这位大翻译家笔下的山水册,古韵盎然!林纾(1852~1924),近代文学家、翻译家。字琴南,号畏庐,别署冷红生,福建闽县(今福州市)人。晚称蠡叟、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人。室名春觉斋、烟云楼等。早年曾从同县薛锡极读欧阳修文及杜甫诗。后读同县李宗言家所藏书,不下三、四万卷,博学强记,能诗,能文,能画,有狂生等会说。
林纾:仿马远山水册林纾,这位中国近代著名的文学家、翻译家,同时也是一位被忽视的书画家,其仿马远山水册是其艺术生涯中的一大亮点。林纾(1852年11月8日—1924年10月9日),原名群玉、秉辉,字琴南,号畏庐,别署冷红生,晚称蠡叟、长安卖画翁、践卓翁、六桥补柳翁、春觉斋主人,福建闽县(今福州市)人等会说。
+0+
原创文章,作者:上海硕皓峰网络科技有限公司,如若转载,请注明出处:http://rtyrt.cn/r4evd4bd.html